0 стихи на А все в одном файле

Материал из Энциклопедия Мирослава Немирова
Перейти к: навигация, поиск

а в нашей зато рашке, 2005 февраль

А в нашей зато Рашке -
Девчонки все - дурашки.
Совсем как чебурашки!

Короче – ебанашки.
Кем самым – отличняшки.

- 24 февраля 2005

Патриотическое.

Трёхстопный ямб.

а вот возьмем к примеру например шестидесятые, 2004 март

А вот возьмем, к примеру, например, шестидесятые.
Шестидесятые, со всем их ай-лю-лю;
Шестидесятые, теперя обсмеятые,
Чрез осмеянье поруганию предатые
Так я скажу: вертел я на хую!
Я так скажу: блять, я их все-таки люблю.

Конечно, суперглупость
Царила там тогда.
Зато была в ней свежесть!
Вот как вот, господа.

Зато была в ней свежесть,
Дурацкий был задор,
Которая всё ж в ней есть
До самых сих аж пор.

И, если разобраться,
Взаимосвязаны
Две эти вещи, братцы.
Б, связаны они!

Да, впрочем, фигля вату
Катать? Сам Пушкин А.
Писал, что глуповатость
В поэзьи быть должна.

Ну, далее всё мной уже описано в прозе — см. сообщ. Глуповатость. Поэтому переходим опять к стихам:

Но я люблю не те шестидесятые, которые антисоветские —
Там типа Солженицын, Галич, "Новый Мир", разоблаченья Сталина —
А я люблю шестидесятые, которые как раз советские, –
Гагарин, Евтушенко, «Аэлита», молодежное кафе, и «Силуэтт» из Таллина,
Журнал, который мод, и проче, и так далее;

И Элла Фитцджеральд, джаз, и бит, и битники,
И узкие штаны, и твист, и Кеннеди, и спутники —
И Евтушенко с Вознесенским, и Эдита Пьеха,
И прочее, которое… да хуля! кое — эхма!

И — вау-вау-ва! — вопили битолсы;
Они вопили это тут, в СССР, в магнитофонах, и вот так оно и было всё;
Оно так было, да, но ведь оно ж и есть!
Всё это дело, собственно; оно ведь здесь,
Порою, иногда, оно, горячим солнцем залитое;
Оно такое как… ну, как когда всё сразу – раз! и вдруг такое!

……………………….
……………………
…………………..
………………………..

И, ясно дело, девушки. О, девушки шестидесятых!
О, эти дурочки с прическою бабетта!
О эти девушки, такие, до сих пор что аж ты ох о ах!
О, эти девушки, собой являющие наступающее лето!

- Итд итп.

2. Ритм - разностопный ямб.

3. Проиллюстрировать - Журналы мод (есть у меня), и Фриц Уиллисом. Тоже есть. Со временем.

4.Также рекомендую поэму Кибирова, "Сквозь прощальные слезы" часть третью. Там всё это очень хорошо изложено.

5. domovushka: а Бабетта - это как?

nemiroff: Ща найду картинку - поставлю.

nemiroff: Примерно вот так:

...

В парадном варианте хвост поднимался на затылок, закалывался шпильками, получалась такая башня.

domovushka: это шо, у всех раньше был такой хайр??

6. 1966 Силуэтт ==

ya-1966-siluett.jpg

7. Про 60е – правда, английские – я до фига написал в издании Соль. Про музыку 1965 и около. Перечень привести. Ссылку на каждую статью.

Вообще, там копируя материалы, в начале каждого расшифровку бы делать, что в нём. И в дальнейшем так всегда поступать. В качестве подзаголовка.

Потом.

8. Советские 60е - см. например во Всё о Поэзии статьи Ахмадулина, Евтушенко, Вознесенский. Корневая рифма. Кибиров, конечно.

Бродский, Кушнер итд?

Неа, они не из тех, о которых речь в стихах.

Да и ценю я куда выше Бродского позднего, американского, 70х и 80-х. А Кушнера – так даже 90х.

9. красотки 60-х.

До фига у меня их собрано И просто 60-х, и нео60-х. Джин Шримптон - в первую очередь.

10. Их на самом деле двое было, 60х, совершенно разных: до 65-го – и после. Квинтэссенция и вершина тех, что до - "Раббер Соул" Битлз.

Я, конечно, за те, что до.

11. также

Журналы мод советские. Есть малость.

Летка Енка. Сестрицы Кесслер.

Блиш, Джеймс, Спутник, хиппаны, Вознесенский, Высоцкий, Евтушенко, Битлз, Керуак, Гинзберг, коммунизм в 1980-м (автобус), лианозовцы, Сатуновский, Букинистические магазины – там я всю эту фигню и покупал. И на кафедре совлитературы - Вопросы Лит-ры 60х итд.

Суровый стиль. Салахов – "Утро" – хорошая картина. Отсылка к Дейнеке – а у того к какому-то немцу.

Итд, итп.

а вот это макароны, 1996 май

А вот это макароны –
Это очень вкусный блюд.
Даже короли в короне,
Даже эти их едют.
Даже короли едят!
А не лишь одних стерляд.

Их, ребята, сзобрели
Умные китайцы.
Ими всячески они
Сразу ну питаться.
Обжираться им давай
Говоря "ах вах вай-вай!"

8 мая 1996, лето, жарко, замечательно + 22 декабря 1997 ==

Поясняю: это я одно время собирался написать книгу стихов для детей.

Поясняю еще раз: был период в моей жизни, когда мне пришлось работать некоторое время нянькой. Развлекать, обучать, укладывать спать, вытирать нос и так далее ребенку женского пола менее полутора лет. Среди прочего также, конечно, - развлекать и воспитывать его, посредством чтения ему книжек.

И, рассматривая с этим ребенком книжки с картинками, я обнаружил: ребенок почерпает из этих книжек массу сведений о таких существах, как зайчики, белочки, уточки, курочки, поросятки, и умеет их опознавать, и знает их названия (хрю-хрю, му-му, кря-кря, гав-гав и проч.), но вот имен и названий таких вещей, как чайник, макароны, плита, кран, вода и все прочее, необходимое в жизни, - фиг он знает, вот оно как. Тогда я и решил сочинить книжку о предметах для детей. И быстро-быстро довольно много чего понасочинял.

Но мне сказали, что не пойдет. Уж пускай, мол, про зайчиков читают!

Тогда я с горя решил сочинить такую книгу для взрослых. Что и осуществляю постепенно.

а вы являетесь которы шлоебенью, 2008 февраль

А вы, являетесь которы шлоебенью, -
Вы, суки, знайте: шлоебени - шлоебенево!
Вы, со своею всею поебенью,
Вы же являетесь не более, чем племя блять пигмеево -

В духовным смысле, в смысле. В коем – да, пигмеи!
При этом - точно высморкалась канарейка,
Вот сколечко мозгов и прочего хорошего имея!
И это, сукаблять, теперь - навеки!

Заклеймлены поскольку вы теперь, да и не как-то там – в стихах!
Заклеймлены поскольку вы теперь, не как-то там – поэтом!
Поэтом не каким-то там – самим же мной!

А нехуй, сука, шлоебнию являться было, ах.
Поганой шлоебенью, а ещё при этом
Ничтожной сука-блять позорною говной!

2. Про мозгов, как канарейка высморкалось - услышано от Е.Джексона Кокорина.

3. А вообще - это я задумался: вот почему я такой прекрасный, добрый и охуительный, а меня всё время все обижают, обманывают и наёбывают? Вся эта шлоебень? И понял: наверно, им просто ненавистно всё Русское, а также Прекрасное и Высокое!

Ну и тут как раз вспомнившееся словечко шлоебень навело на - - -

4. Ритмически – опять разностопный ямб.

5. комменты:

e_dikiy: прекратите галковщину!

nemiroff: Революционный пролетариат не должен отбрасывать огульно весь инструментарий, накопленный мировой культурой, пусть даже и буржуазной. Нет, задача пролетарьята - освоить этот инструментарий и умело применять его для дела Мировой Революции. Слава Всему!

ryururu: мощно! а что случилось, если не секрет? :)

nemiroff: Да ничего. Так, размышляю о жизни. Осваиваю, как верно заметил Дикий, творческий инструментарий Галковского Д.Е.

ryururu: да, слог отточенный, читается наотмаш.

6. Одноообразные стихи у меня совсем пошли? Одни [Вопли Ярости] и ничего иного?

Ну, да. Такой период. Будет другой период - будут, возможно, и другие. Панкрок, фигля. Аябляанакайста! Аябляхахайста! Айвонадестрооойяяя! Ипаебаааать, бля!

(Хахахайста – не хочу себя Антикрайстой называть, не дождётесь. Ротору простительно, он молодой был, глупый. А я – лучше воздержусь.)

а кто будет мне перечить, 2007 апрель

А кто станет мне перечить -
Того будем кукаречить!

21 апреля 2007. Четырёхстопный хорей.

а у тех кто брюзжат, 2008 июнь

а у тех кто брюзжат -
отобрать их деньжат!

(сунуть в жопу ежат!)

- читая одновременно знаменитых Пирогова + Дениса Горелова.

2. Подробно мысль развёрнута в стихотворении "бубнит бурчит гундит воняет", 2011 03.

ай хороша анита - 2004, 2011

Набросочки и обрывочки стихов про Аниту Блонд:

Ай, хороша Анита!
Анита шито крыто!
Анито чито грито!
Отлично все открыто
А что не надо скрыто
Опрятна вся так, мыта…

Глаза как у газели
Испуганно глядели
Но и притом – горели

Шикарно вся сияя
Вся белым полыхая
Как эх ацетилен
Как белая звезда
Да да да да! Всегда!

Пылая точно сталь
И горная хрусталь.
В пыланьи белизны
БеспОщаднОй зимы.

………………

О жгучая мадьярка,
Паприка типа там
Пылаешь ты так ярко
Становится, что жарко
От вида тя людям.

Где надо, там завита,
Воздевшейся волной.
А надо где – побрита
Столь гладко, что оёй!

……………

Прохладная какая
Ты выглядишь извне,
Но вовсе не такая
Как кажется мене
Ты изнутри, ойе!

А жаркая такая,
Подобная звезде,
Являешься – везде.
Подобна же звезде
Ты вся и есть ойе.
И рифма вновь - звезде.

Анита шито-крыто!
Анита чисто-мыто!
Анита гладко брито!
Анита шик и блеск
Шелков скользючий треск.

………….

И платье на тебе, Анита,
Оно так интересно сшито,
Оно так интересно раздвигается,
Что человек, такое дело видя, чрезвычайно,
Трепещет, ибо изумляется и поражается
дел обороту, он которое увидел вдруг нечайно.

2. био: http://ru.wikipedia.org/wiki/Блонд,_Анита

3. картинки. См. в статье Анита Блонд.

ах вы родинопродавцы, 1990 октябрь

Ах вы родинопродавцы,
Ах же вы модерниства!
Жопозадолларорванцы,
Как же блять не стыдно вам?

И бегите вы галопом
Друга друг расталкивАть,
Заграничной толстой жопы,
Чтоб кто первее полизать -
Больше тот жевачки получать.

Но народное терпенье
Уж исчерпано почти,
И чрез некоторое время
Ох, чую, станут вас мочить!

Но из нравственных събражений
Вынужден я призывать
Проявить ещё смиренья
И сих козлов не замочать.

А только на хуй презирать!

Москва, октябрь 1990

2. Неологизмы в стихотворении - для футуризма. И для пародии на футуризм - в знак отказа от него. (В молодости я, конечно, был из числа лиц, весьма сочувствующих футуризму).

3. Написано в форме пародийной, но на самом деле никакой иронии здесь нет: изложено именно то, что на самом деле думает автор.

Это друзья автора, авангардные художники - Тер-Оганян, Кошляков и пр., на волне горбимании на Западе резко выдвинулись и стали вести чрезвычайно активную международную жизнь, ориентируя своё искусство исключительно на Нью-Йорк и Амстердам, а на Урюпинск и Уренгой - ни капли нет.

Вот я их и призывал в стихотворной форме держаться корней. А то плохо будет.

То есть, это антиирония: под видом иронии, автор высказывает нелепое и глупое по форме высказывание, с которым на самом деле солидаризируется.

Для чего же нелепая форма? Ну, типа, считается, что так мыслят и высказываются простые тёмные люди (что и правда – они примерно так в самом деле высказываются). И автор как бы говорит нам: да, я понимаю, что это выглядит глупо и смешно, но я соглашаюсь выглядеть смешным, потому что, хоть и нахватался того и сего, и могу теперь использовать разные языки высказывания, в том числе и собственномозгно изобретённые, но на самом деле я по-прежнему такой же, как эти простецы, которые так высказываются.

Что и демонстрирую.

4. 1996. Дополняю: и был совершенно прав: горбимания кончилась, и сидят они теперь в полной жопе и в отчаянии - ладно, без денег, но и без каких-либо ориентиров - не нужные ни там, ни здесь.

То есть все вышло, точно по написанному: мочить их не стали, а на хуй презирать - то есть совсем не замечать - так и получилось.

5. 2000 июнь. В третьей четверти 1990-х, тем более в их конце, видя такое дело, они, мастера контемпорарного искусства, спохватились и начали пытаться выправлять положение. Оганян ездил с выставками, в Красноярск, Тулу и куда-то еще, Кошляков делал огромные свои выставки в Ярославле и множестве других глухих углов нашей отчизны; была осуществлена даже большая коллективная выставка в самом знаменитом Урюпинске.

- В Тюмень поедете? - спрашивал я их. - Мы бы поехали, - отвечали они, - да не зовут.

То-то и оказалось, что выставиться в Амстердаме гораздо проще, нежели в Тюмени.

Во-первых, у местных культурных властей нет ни (конечно!) денег, ни (увы, тоже конечно) желания связываться с перевозкой и экспонированием большого размера произведений; местная культурная общественность, во-вторых, встречает такие предприятия холодно и даже враждебно: понавезли тут всякой фигни, и думают, столичные штучки, им все позволено. А у нас тут меж тем члены СХ такие березки и церковки рисуют!

Паблисити при всем этом - ноль. О выставке в Стокгольме все «Коммерсанты» с «Итогами» понапишут, об аналогичной выставке в Орле и местные-то газеты - далеко не наверняка, а если и напишут, то уж лучше б не писали.

Так что….

6. Например. Например, осенью 1999 года пресловутый Гельман развернул Проект «В поисках Золушки», на деньги СПС, который тогда как раз боролся за выход в Думу, и денег имели немерянно - разослал эмиссаров по всем провинциям, чтобы те нашли молодых талантов и привезли в Москву.

Ничего из этого не вышло.

Деньги (деньжищи!) были самым простым образом профуканы, привезены в Москву были не те «молодые таланты», которые - - -, а те, которые самые наглые, и которые приехали бы (и ездят, и просто торчат в Москве) и без всякого Гельмана. Правда, выпущено об этом всём было две книжки, да книжки-то - - -

А в провинциях - та часть денег Проекта, которая дошла все-таки до Провинций, ибо большая часть была пропита прямо не отходя даже далеко от Центрального Телеграфа, где был штаб СПС, и где деньги на эти экспедиции в глубинку раздавались, - так вот, в Провинциях это было воспринято как дурацкая барская прихоть и возможность на халяву погудеть. И не более того!

А ведь и деньги были, и силы, и, по-моему, глубокому убеждению, что бы там не бухтел Вербитский и пр., искреннее желание Гельмана, чтобы всё это - - -

Ан вот.

Так нелегко биться рыбой об лед тогда, когда лёд тот уже нарос трёхметровой толщины.

Но биться - всё-таки надо, ибо - - -.

7. 2010 01. Ну вот теперь - пермский проект Гельмана. Пока получается, вроде.

8. Провалилась Пермь. В значительной части - из-за самого Гельмана - из-за того, какое именно искусство он счёл достойным, чтобы его с шумом и гамом продвигать. В значительной части - и самой заметной! - к сожаленюю. всякую чудовищную фигню, типа Красных Человечков.

Ну и - - -

9. ритм. Четырёхстопный (частушечный) хорей. Местами ("Чтоб кто первее полизать") с анакрузой, преобразующей его во внезапный, и потому идиотский, ямб.

ах как хочется быть богатым, осень 1990

Ах, как хочется быть богатым!
Как это, братцы, наверно, приятно!
Ах как хочется, ну, например, ламбаду
Уметь танцевать развратно,

Всех присутствующих шампанским
Угощать направо и налево, -
Но положено быть мне штатским.
Страдать при том сильно с похмелья.

Ах как хочется, чтоб старались
Быть красотки еще красивЕй, - и спецально чтоб именно мне при том нравиться;
В платье этакие, знаете, такие наряжались,
Подолы у коих раз вдруг - развеваются;

Но положено быть мне - нудным.
Положено быть угрюмым.
Думать свою ёбаную думу,
Свою ёбаную думу думать, -

Потому что ведь являюсь я поэтом!
А поэту так положено, того ждут люди!
Вот приходится и соответствовать, ребята!
Иб иначе хуй поэзию мою народ полюбит.

1990, сентябрь, Москва

Вообще говоря, изначально автор собирался спародировать ходячие романтические представления о поэтическом образе жизни. И посмеяться над ними.

Но правда жизни пересилила - ибо, в общем, примерно так оно действительно всё и есть.

2. 26 июля 1997. Но вообще же, с бедностью, угрюмством и занудством я, конечно перегнул. Оно конечно да - но не в такой же степени!

В том смысле, что - накаркал, и вот сейчас действительно, сижу в своей берлоге в совершенной жопе и действительно, являя собой совсем окончательного филина и сыча.

Что было хорошо, но уже, чувствую, исчерпало свои положительные стороны, а теперь имеет только отрицательные.

4. "Ламбада" - модный танец конца 1980-х.

Изо всех углов его мелодия звучала, изо всех телеэкранов (а тогда они еще попадывались-таки порой в поле зрения автора этих строк) - торчала цепь пляшущих полуголых жоп, которые его плясали. Потому что его нужно плясать вихляясь, в полуголом виде, цепью и на морском берегу. Найти, поставить видео.

Сюда вставлен исключительно ради смеха, рифмы и как «примета эпохи» - советская власть очень требовала, чтобы в стихотворениях было побольше таких примет.

На самом деле как раз совершенно ничего этого - ни пляжей, ни всяких карибских карнавалов, ни массового братания дикарей я терпеть не могу, и гораздо правильнее здесь было бы написать про какой-нибудь падособль или ча-ча-ча, да - - -

См. об этом сообщ. Танцы бальные.

5. Ритм - анапестоидный дольник.

6. "подолы задираются" - Элвгрен, конечно, в изобилии – см.

ах какой сегодня день такой задумчивый, 1989 ноябрь

Ах, какой сегодня день такой задумчивый!
Ах, какой он тусклый, матовый, мерцающий!
Ах, какой такой весь заторможенный и сумеречный,
Весь такой короче просто — настоящий.

Весь такой короче он — серейший.
Лед сухой, и снег утоптанный, и небо
Пасмурное, хмурое такое, и шершавое, и сразу речи
Длинные вести скорей неторопливые охота, чтобы

Ах, следить какую-нибудь этакую, например, науку,
Ах, вести беседы о любезности, к примеру, —
Так пойдем же, друг, пойдем скорей вперёд по переулку!
Там отличнейший один, я знаю, есть магазиньеро!

Ноябрь 1989, Тюмень. Ул. Республики возле Букинистического магазина, который возле университета.

Впрочем, последняя строфамарт Файл:1989, местность возле метро "Спортивная", когда Шаповалов Ю. — именно он, как и во многих других стихотворениях автора этих строк, есть упомянутый “друг” — приезжал в Москву.

Мы там в гостинице «Юность» всем товариществом «Искусство или Смерть» кучковались, ибо именно там находился тогда «Гуманитарный Фонд» Б.Жукова, который на первых порах нас патронировал, вот и — — —

Там отличнейший магазиньеро и наличествовал.

2. «Ах!» — восклицание. Считалось — а вероятно, и сейчас считается — каким-то не вполне серьезным, а скорее даже весьма глуповатым. Что-то в нем есть карамзинско-маниловское, из эпохи сентиментализма. Вот в стихотворении, собственно, пробуждения ради этих ассоциаций, оно и вставлено. Тем более, далее появляется и сам Манилов, из которого "Следить какую-нибудь этакую, например, науку."

Не у одного меня это так. Маяковский, например, цитируя Пастернака "Ах, когда бы вы знали, как тоскуется", заменял «Ах» на «О!». Ах ему казалось уж чересчур — — —

3. Да. А потом стало иметь место такое дело, что постепенно я привык и стал это «Ах» использовать уже без всяких — — —, а как просто действительно нормальное междометие. Так вот и происходит стирание коннотаций и автоматизация приёмов.

4. «Следить какую-нибудь науку» и пр. - Для уж совсем темных расшифрую: «Сидя в беседке следить какую-нибудь этакую науку, вести беседы о любезности, к примеру, -- майский день, именины сердца!» — это представления о счастье Манилова, как он их излагал П.И. Чичикову, убеждая его поселиться рядом и осуществить это все на практике.

5. Ритманапестоидный дольник.

6. аррок 2013 день: http://youtu.be/C4FQBcodSFM

Оля здесь хороша. А я спел совсем никуда. Не сумел вывести мелодию – а она там есть. Но – не сумел её эксплицировать, да.

ах марица ты марица ох марица, 1993 апрель

Ах, Марица, ты, Марица, ох, Марица,
Ты, Марица, эх, Марица, - крутота!
Всех картинок ты, Марица, ох, - царица!
Потому что ох в тебе и красота!

И имеешь свои бусы ты, Марица,
И отличное другое также ты,
Этих штук, Марица, ох ты мастерица,
Кои пущего для украшенья красоты.

И имеешь ты, Марица, кучеряшки,
И имеешь свои белые чулки,
И различные другие хохоряшки,
Чтобы ох, охуевали чуваки.

И твои все эти вота вот фигнюшки
Всяк, являющись поэтом, рад воспеть –
Как на ёлки потомушт' они игрушки:
Просто любо дорого смотреть

Ни сиё всё то, что розово и бело,
На притом шикарны пенны кружева
Кое всё сияет нагло смело –
Ох, гори моя вся нафиг голова!

- примерно весна 1993.

Про барышню по имени Марица, на картинках, вырезанную из журнала “Интернешнл Клуб” примерно конца 1980-х годов, который я один раз купил весной 1993-го.

Первое из стихотворений, написанных на основании картиночек с барышнями без трусов - потом их, как читатель и сам увидит, было написано до хренища.

2. "Как на елке, например, игрушки". - Бодлер, "Дорогая нагою была но на ней" (См. во Всё о поэзии).

3. вот она, эта Марица. Картинки давно потерялись – но я сделал ксероксы. Ксероксы эти, правда, я время от времени в порядке общего уничтожения бумажечек я их рвал, потом опомнившись, собирал, склеивал, – и вот это уже скан после переклейки:

0_a5ba6_d86f10f5_XXXL.jpg

0_a5ba7_f53f9b56_XXXL.jpg

0_a5ba8_d7085041_XXXL.jpg

0_a5ba9_17566570_XXXL.jpg

4. Тогда и замыслил книгу "Красотки" - "о разнобразных красотках". Или раньше? Году в 1988-м? Взять цветной журнал, вытирать текст пятновыводителем, впечатывать свой. В 1993-м решил реализовать. Но не стало пятновыводителя в продаже. Да и красотки в тех журналах были – какие ай ачача, а какие – фигня. А так осуществить, чтобы повыдирать хороших, плохих выкинуть, да скрепить степлером – не было степлеров тогда.

Да и – это же была бы вещь в одном экземпляре, а меня всегда интересовали тиражируемые искусства. Хоть 10 экз., хоть 5 – но тираж. Установка на уникальные одноразовые произведения мне была всегда чужда – это для богачей и снобов. А я – не любил богачей и снобов, я хотел – и сейчас хочу – делать искусство для людей. Для широкой публики. Как битолзы.

5. А книжку "Стихи о красотках" я издал, да. После белой горячки, в смутном состоянии – весна-лето 2004. Фигня получилась. Без картинок - раз, главное - проходных стихов там очень дофига. Довольно-таки в немалой степени жалею теперь, что издал.

Надо бы переиздать – уже по уму. В виде гламурного журнала, по-настоящему гламурного – чтобы и шик-блеск, крутота, и безумие. Но где на это взять деньги? Денег взять негде.

6. Ритм - шестистопный хорей.

7. Вообще же, кроме всего прочего, самое имя Марица меня очень воодушевляет. Потому что оперетта "Марица" на меня в детстве сильное впечатление произвела. Я её в самом раннем отрочестве смотрел, лет в восемь. По телевизору. Был чрезвычайно впечатлён Там ещё был Колован Зупан, который очень любил свинок и приехал свататься к Марице, потому что у той большое свиное поголовье. Со своим любимым поросйнком под мышкой! Ужасно было смешно!

Мораль: оперетта миллион раз экранизирована – и нами, и в заграницах – немцами, венграми, я думаю, австрияками всякими и кем угодно ещё. Найти бы изображения разных ея, да воспроизвести.

Да и главные арии самые зажигательные – приложить в мп3.

Колована-Зупана я, кстати, использовал в стихах. См. эх вот был я колован зупан бы граф!

8. 2011 02 07:

Вы, кстати, фиг догадаетесь, какую музыку я изучаю уже фиг знает какое количество времени (ну, помимо 1965 года, конечно.) Вот такую:

Christine Görner & Rudolf Schock - Hei, Mariza, hei 1958

http://www.youtube.com/watch?v=TsXthrQkroY

Драматизм! Причём – хороший драматизм, правильный. Вся правда жизни потому что в нём, хуле: живу ж без ласки, боль в душе затая! Потому что всегда быть в маске – вот, бартеллы, судьба моя. Вот и Марица так же: хай, Марица, хай! Плачь, в смысле, Марица, плачь! Плачь - но гневно плачь, не хныкай. То есть, как я понял, это что-то вроде Настасьи Филлиповны и сцены у камина.

А тут другие пришли, тоже обиженные, ещё более гневные. И понеслось! Мне, кстати, чёрненькая простушка на вид куда больше нравится шикарной Марицы. (Хотя и Марица тоже - ачача). Я, как известно, именно чёрненьких сторонник.

Щазз весь фильм найду и скачаю - фоннат я такого. Всей этой хуерги. И всегда был фанат. Музыки такой – не особенно, а вот такого оркестрового саунда, а также всей этой оперетточной мишуры, шика-блеска, сплошь розового и блестящего – огого!

Да и музыки, кстати, такой. Частично.

И стихи примерно в этом духе и пишу всю жизнь, ага. Ну, конечно, с современным саудом – с то жестоким, то свингующим битом, с рёвом нойзов и воем синтезаторов – но я их именно внедряю в оркестр. Условно говоря.

9. Нашёл советскую версию 1985-го года, посмотрел эту сцену. Точно - Настасья Филипповна, угадал я. Швыряет в гневе пачки денег в лицо обманщику.

Но сделано всё уж просто вопиюще убого. Шика и блеска даже и не пытаются забабошить - так, самодеятельный спектакль:

http://www.dailymotion.com/video/xe25ei__shortfilms

Я бы саму эту сцену вырезал, для сравнения - но не умею.

10. сюжет.

"Богатая, молодая вдова графиня Марица, устав от назойливых ухаживаний, решает сообщить в газетах, что она выходит замуж за человека, чье имя нашла на афише к оперетте «Цыганский барон» — Коломана Зупана. «Вот и прекрасно, чем не муж, и вроде есть, и вроде нету. Не все же ходят в оперетту».

Когда Марица вместе со своей подругой баронессой Виолеттой, приезжает в свое имение, она видит цыган и своего управляющего Тасилло, которого она наняла заочно. Тем временем оказывается, что хотя в оперетту ходят не все, неподалеку, в Вараздине обнаруживается реальный Коломан Зупан, которому мамаша показала заметку в газете, где графиня Марица объявила помолвку с ним. Зупан с подарком — поросенком спешит на свидание к «невесте». Появившись у Марицы, Зупан вызывает шок у графини, и ревность у Тасилло, который успел влюбиться в хозяйку.

После того, как Марица с Зупаном исполняют свой знаменитый дуэт, Зупан встречает сестру Тасилло, Лизу и влюбляется в нее. А Тасилло признается Марице, что любит ее. Марица тоже начинает считать, что красавец Тасилло и есть тот, кого она так долго искала, «кого богатство вдовье волнует меньше, чем вдова».

Вся идиллия разрушается, когда Марица видит Тасилло, обнимающего девушку, которую он представил Марице, как служанку. А потом читает его письмо, где он пишет другу, что служит у графини из-за приданного.

- Тут как раз "Хай Марица Хай" и поётся.

В конце концов, Лиза, которая и была этой девушкой, объясняет Марице, что она сестра Тасилло и ради ее приданного он служил у графини."

- Лиза - это эта самая чёрненькая. Renate Ewert актрису зовут. Покончила с собой (совеместно с подругой, двойным самоубийством) в 30 лет. Поискал другие её видео в энторнетах кроме как из Марицы, нету. А ведь снялась в десятках фильмов - http://www.imdb.com/name/nm0263929/

Эхохо.

11. комменты:

za_gonzalez: Радикальный ты все таки, бесстрашный чувачина.

nemiroff: Это в смысле чего?

za_gonzalez: В смысле погружения в глубины безумия.

nemiroff: Это правда.

12. 2011 02 07. Кстати, интересно, при Гитлере "Марица" - запрещена была? Там же про цыган!

Была запрещена, ага: "После аншлюса Австрии, отказавшись от предложения стать «почётным арийцем», Кальман эмигрировал — сначала в Париж (1938), затем в США (1940). Его оперетты были запрещены в нацистской Германии."

12. Кстати:

1930: Кальман женится на русской эмигрантке из Перми, актрисе Вере Макинской, которой посвящает оперетту «Фиалка Монмартра». У них родились сын и две дочери.

1942: Кальман разводится с Верой, но через несколько месяцев они вновь воссоединяются.

- Из Перми! Пускай Гельман выбьет нам грант, миллионов так на сорок, мы эту "Фиалку" там в Перми и забобошим. В современных ритмах!

Сценографию и костюмы Кошлякова позовём делать - он же начинал именно декоратором в ростовском Театре Оперетты. Пускай совместит оперетточный шик, русское бедное и советский (пермский) лютый индастриэл.

Сейчас начну искать эту "Фиалку".

13. Мистер Икс - это тоже его работа, оказывается. Кальмана.

za_gonzalez: Даешь даб-оперетту!!

nemiroff: Даб-индастриел!

nemiroff: "Ёлочные Игрушки", кстати, для Пермского Оперного Театра балет написали лет пять назад, ещё до Гельмана.

И поставили. На стихи Ахматовой. То есть драмбалет, вероятно.

za_gonzalez: Молодцы.

14. 2011 02 07. Опана. Не сняли немцы фильма по "Фиалке". Даже статьи о ней нет в немецкой вике. В английской есть - ровно один абзац: "Das Veilchen vom Montmartre (The Violet of Montmartre) is an operetta in 3 acts by Hungarian composer Emmerich Kálmán. The libretto was written by Julius Brammer and Alfred Grünwald. It premiered in Vienna at the Johann Strauss Theater on 21 March, 1930 and was extremely popular in the Soviet Union."

Но и наши не сняли. Вот это только есть:

http://www.youtube.com/watch?v=iQltzPB0Sbk&feature=related

oulenspiegel: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=569603

nemiroff: О! Вот это спасибочки! А австрийской или немецкой, не знаете, не было версии? У них по этой части обычно куда лучше получалось.

oulenspiegel: Вот чего не знаю, того не знаю...

15. мои рисунки:

0_a5baa_f0eae72b_XXXL.jpg

0_a5bab_8c123d4a_XXXL.jpg

0_a5bac_b49c52ad_XXXL.jpg

0_a5bad_7732713a_XXXL.jpg

0_a5bae_f853deab_XXXL.jpg

ах никто не приходит к мне в гости, 1990 июнь

Ах, никто не приходит к мне в гости!
А когда если и забредёт, -
Оказалось, отвык я беседовать вовсе,
И беседа никак не идёт.

И сидим мы, как волки какие,
Как позорные волки сидим, -
А ведь люди же все неплохие!
Но вот и попиздеть не могим.

А водяры теперь не укупишь,
Не укупишь теперя её,
Показало с водярой нам кукиш
Оголтелое аппаратьё!

Показало его по ошибке,
Но не хочет ее исправлять,
И народу на голову шишки
Так и сыплет опять и опять!

Сколько лет уже жить не дают нам
Эти гадские, блять, дураки!
Так вставай же народ, бей им в зубы!
Разбивай поганые им их ебальники!

Надым, июнь 1990

“Аппаратьё” - это в годы перестройки демократическая пресса изо всех сил разоблачала происки “аппарата”, бюрократов “среднего звена”, коварно осуществляющих “на местах” “торможение реформ”.

2. Последняя строфа - опять же пародия на тогдашние штампы радикально-демократического сознания.

То есть - именно на как раз полное отсутствие во времена Перестройки лозунгов такого типа.

Такого типа лозунгами тогда - и теперь - были переполнены исключительно ультракоммунистические и черносотенные издания; демократы же ни-ни, демократы только сплошь про законность, гуманность и все в этом духе - и тогда, и теперь.

А меж тем, раз, в сущности, происходили преобразования сугубо революционного характера, то лозунги должны были быть как раз именно - такими.

И вот, раз демократы не решаются обращаться к массам с такими лозунгами - автор этих строк сделал это за них.

(2013 07: Теперь полно таких лозунгов, ага.)

3. Также см. в Тюменщиках сообщ. "Антиалкогольная кампания 1985 - 1991".

4. «К мне в гости» - найти термин, которым обозначаются такие стыки. Должен же быть термин?

Здесь осуществлен в целях намеренного косноязычия: я как раз отрекался от присущего мне ранее лефофутуризма, который именно требовал косноязычия, и отрекался от него путем гипертрофированного ему следования: неологизмы - так уж такие, что ни в какие ворота, косноязычие - так уж совсем ни к селу ни к городу.

5. Вообще, тут я прочитал, в 1989 году уже было принято постановление об ошибочности антиалкогольной кампании и её свертывании.

Ну уж вот не знаю.

В 1990-1991 годах водку можно было купить только у людей с баулами, которые толпой стояли возле бывших винных магазинов. Они ей и торговали. Поздней осенью 1991 она у них - возле Елисеевского - стоила уже около ста рублей за поллитру. Еще до пресловутых гайдаровских реформ!

6. Ритм - анапест, в основном трёхстопный. Хотя местами и с выскакивающей лишней стопой. (Третья строка, например)

ах сколь восхищенья, 2001 июнь

Диалог двух философов,восторженного и угрюмого

ВОСТОРЖЕННЫЙ:

— Ах, сколь умиленья
Нам в жизни теченьи,
В ее проявленьи!

УГРЮМЫЙ:

......... (молчит)

ВОСТОРЖЕННЫЙ:

— А эти цветочки,
И все лепесточки,
И, как там их? Почки!

УГРЮМЫЙ:

......... (молчит)

ВОСТОРЖЕННЫЙ:

— И проче различно,
Считаю я лично,
Всё тоже отлично!

УГРЮМЫЙ:

......... (молчит)

ВОСТОРЖЕННЫЙ:

— А эти красотки,
В их юбках коротких,
Покорны и кротки,

УГРЮМЫЙ:
(оживляясь)

— Пусть дуют за водкой!

ВОСТОРЖЕННЫЙ:

И верно! Девчонки!
Давайте за водчонкой!

лето 2001.

Двухстопный амфибрахий – чего вот уж совсем не ожидал.

2.видео: немиров 2001 03 ах сколь восхищенья 2011 06 12

http://youtu.be/ju_MF0efsL8

ах так сука блять, 2004 ноябрь

Ах так, сука-блять?
Ну всё, сука-блять!
Ебать-блять копать?
Копать блять ебать!

Ах так, значит, бля?
Хуяк, значит, бля?
Труля блять ляля?
Как, блять, три рубля?

Ебать-колотить?
Едрить- растудыть?
Фить-фить - фить фить-фить?
Фить-фить! Фить фить-фить

Так вот, значит так:
Пиздык блять! Хуяк!
Блять, сука-блять, ё!
Хуё блять моё!

Оё. О! ё! ё.

припев:

ебаааать
копаааать
наараааать
и па йе бааать!
и па йе бааать!
и па йе бааать!
и паебаааать.

12 ноября 2004, пятница 2004, 9:23

Трёхстопный амфибрахий

Сочинил вчера со зла у Гельмана в галерее, на открытии выставки Авдея Степановича Тера нашего Оганяна, пока Гельмана дожидался, пока он со всеми, кто был на вернисаже, наговорится и начнёт со мной переговоры о вопросах всемерного содействия дальнейшему процветанию искусств. Кстати, ни о чём почти с ним так и не договорились – «это потом, это тоже потом». То есть - кое о чём, конечно, договорились – но мало, мало.

То есть, для ОсумБеза я некоторых польз добился, хотя и куда меньше, чем надеялся, а вот для конкретно себя - хю. А тыщу проездил. И кепку отличную в такси забыл. И с похмелья страдаю - отличное вчерашнее-позавчерашнее бодрое состояние коту под хвост пустил. Оооо!

2. И Гузель весь день ярится: зачем напился, зачем напился, опозорился! Зачем, зачем. Имидж меня такой - напиваться и позориться. А иначе народ не поймёт.

Но блядь, внутренний стыд меня уж неделю изнутри душит. Гордый андерграунд я - и ходил к олигарху Гельману клянчить то и сё. Никогда никуда не ходил не просил - тут пошёл. Получил, как и положено, от ворот поворот.

Мораль давно известна: самим нахрен, всё нужно делать, ни у кого ничего не прося и ни на кого не рассчитывая.

И фигля - будем делать.

mnog: Больше надо было просить! Я там был и видел: единственное, что просил nemiroff у олигарха Гельмана, когда пришел, - это непременно выслушать стишок. Действительно, получил от ворот. Так что гордый андеграунд может быть спокоен.

3. видео: немиров ах так значит бля 2011 04 26

http://youtu.be/YBv4nX3bW6A

ах ты берия лаврентий павлович чего ж ты натворил, 2011 апрель

в порядке десталинизации:

Ах ты Берия, Лаврентий Павлович, чего ж ты натворил!
Разве ж можно так? Нет, так нельзя!
Горького с Орджоникидзе - их не ты ли отравил?
(Да! Ещё же Бехтерева – тоже отравил!
Нет, в натуре, так совсем никак нельзя.)

Переехал ты Михоэлса грузовиком,
Весь еврейский этим оскорбив народ.
Уж не антисемитизм ли твой скрывался в том?
Вот за то общественность тебе уж окончательно нерукоподаёт.

Ты же был когда-то честный коммунист!
Точно свежераспечатанный гондон,
Ты когда-то перед партией был чист.
А кем стал? Стал в отрицательном значении гондон!

Опрокинувши наполеон в себя коньяк,
Как зловеще ты стекляшками сверкал,
Похотливый когда будучи маньяк,
Гад, с актрисками себя совокуплял!

Ну и главное: ведь ты же, гад, обманывал вождя!
Вождь ошибочно к тебе доверчив был,
Ты же, змей, лишь отвернётся Кормчий подождя,
Ишачиный на доверье то свой хуй ложил!

Весь утробно люто хохоча.

Вот за то тебе в ебало, гаду, кирпича.

- 2011 04 12. Взялся за накопившиеся стихотворные набросочки. Дописываю, обрабатываю, и т.д. Вяснааа! Аа, ыа, ыа!

d_andy: Про гондон абзац порадовал

nemiroff: Дерзкая образность!

za_gonzalez:

Ты же, змей, лишь отвернётся Кормчий подождя,
Ишачиный на доверье то свой хуй ложил!

Весь утробно люто хохоча.

- это сильно.

zheniavasilievv: Браво

korgimama: А!А! Мы тут все хохоча. :)

nemiroff: ачача!

krai_kino: "Опрокинувши наполеон в себя коньяк"...

сразу коньяка захотелось, а мне нельзя - не, ну правда, нельзя такие стихи сочинять, уж очень действует...

nemiroff: Да ничего в том коньяке хорошего, я тебе скажу.

ах ты кеннеди ничтожный ты поганец, 1992 январь

Ах ты, Кеннеди, ничтожный ты поганец!
Думали мы, друг ты СССР,
Ты ж - Мерлин Монро натягивал, засранец,
Ёб её, модно сказать, как точно звэр!

Ёб её к тому ж впридачу хором, -
Чушканов ебать ея своих водил! -
Чем перед исторьи приговором
Ты козлом себя навеки проявил.

Ёб её, служебным положеньем
Ты ж притом воспользовавшись, гад!
Тут уж нет совсем тебе прощенья! -
Ох ответишь, сука-бюрократ!

Женщину с нелёгкою судьбою,
Нежную, хоть и кинозвезду,
Что доверилась тебе словно отцу!
А ты взял и ну ебать её, паскуда!

Ох, за то тебе хуй в сраку, подлецу!

- Начало 1992. Прочитав в "Советской России" статью, обличающую "Их нравы", и, к собственному изумлению, обнаружив, действительно, наличие уязвленных чувств в груди.

Стихотворение, несмотря на обилие в нём крепких слов и выражений, является сугубо политически корректным и феминистическим, ибо выражает искреннее возмущение автора этих строк фактами сексуал харрасмент со стороны правительственных бюрократов по отношению к угнетенному женскому меньшинству.

Потому что политическую корректность - я поддерживаю! И даже насчет всё того же пресловутого секшуал харрасмента! Потому что оно да, смешно - сослуживице и комплимент сказать случайно не моги, засудят! А так представишь - вот, например, ты работаешь в конторе, а у тебя начальник - пидорас. И начнет тебе комплименты говорить, по жопе похлопывать, подмигивать… Взвоешь. И начнёшь понимать бабскую долю и пользу политкорректности.

Даже песню про это дело сочинил для аРрока, см. "гайда тройка оуйе хоп хейгоп ракендрол"

2. "Что доверилась тебе словно отцу!" – ну президент, он же отец нации.

3. "Думали мы, друг ты СССР — это было: когда автор был ну, примерно, 7-8-10 и далее лет от роду, среди советских людей было популярно мнение, что нынешний Джонсон (и потом Никсон, Форд, Картер, не говоря уж о Рейгане) - конечно, фашисты, а вот Кеннеди (и еще Рузвельт), вот это был Файл:Человечище.

А раз человечище - значит, конечно, друг СССР, как же иначе!

4. "Нежная, хоть и кинозвезда" – очень хорошая фраза!

На первый взгляд – глупая: почему же "хоть"? Кинозвёзды, особенно тогдашние, они и играют всяких … таких нежных, что аж - - -. Им так и положено. Почему противопоставление?

А потому что известно же – чтобы выбиться в Большие Звёзды, нужно быть совершенно бессовестной и бесстыдной непрошибаемой гнидой, гадиной и падлой. Играют кисанек, а сами – суки. А ММ – не такая была. Вот и пострадала.

Тем и хороша фраза: казалось бы, глупая и неловкая, а призадумаешься – очень верная и глубокая.

На первый взшляд, короче, семантическое рассогласование, а присмотришься - ещё как согласование. Это у меня частый приём, между прочим.

5. "Холостая", то есть незарифмованная последняя строфа - не от одной лености автора, а сознательно: дескать, как представишь, как наша нежная Мерилиночка ему вот такое поёт, -

Marilyn Monroe 1962 Happy Birthday Mr.President

http://youtu.be/znBKX_9rk9I

а этот похотливый орангутанг тащит её на президентский стол в целях разгула зверской похоти, состояние чувств в груди доходит до уж настолько такого кипения, что какие тут на фиг рифмы! Тут уже только резать правду-матку в лицо, невзирая на рифмы, а ещё лучше – покупать винтовку и бежать искать, где тут книжный склад, из котором можно удобно прицелиться! Здесь, блять, кончается искусство! Здесь дышат почва и судьба!

life.jpg

(Для тех, кто не опознал: Ли Харви Освальд с той самой винтовой, из которой он стрелял в Кеннеди.)

6. Ага. А вот перевод на итальянский:

Ah, tu, Kennedy, vigliacco che non vali un cazzo,
Pensavamo che eri un amico dell'Unione Sovietica,
E tu ti facevi Merilin Monroe,cagone,
In tutti i buchi, la fiondavi, come una bestia!

E sopra il conto la fiondavi in coro,
I tuoi pederasti, ci portavi a fiondarla,
E al momento del verdetto della storia
Ti sei coperto di infamia, caprone.

Tu l'hai fiondata per ragioni di servizio,
Tu te ne sei approfittato, verme,
E qui non c'e modo alcuno di scusarti,
Rispondi, su, cagna d'un burocrate.

Una donna con un destino complicato,
Tenera, benche stella del cinema,
Che credeva in te come in un padre!
E tu l'hai presa e l'hai fiondata, figlio di puttana.

Oh, vigliacco, che tu sia male!

Сделан итальянский человеком по имени Паоло Нори из группировки "Рома Поэзиа". Он довольно популярный итальянский романист, кроме того - знает русский и любит Россию (славист по образованию), был в Питере, познакомился с Сапегой, издателем издательства "Красный Матрос", Сапега дал ему мою книжку, тому понравилось, он и перевел.

Перевод, конечно, как уже много лет принято на Западе, - увы, верлибром. С рифмой и эквиритмически на западные (и восточные) языки стихи теперь, по-моему, одни наши Безумцы и переводят: Шауль Резник, например - http://osumbez.ru/reznik/index.shtml.

А французы, например, так те и испокон веков иноязычные стихи всегда переводили исключительно даже и не верлибром, а - в прозаическом пересказе. Даже без разбивки на строки.

7. А вот Шауль Резник перевёл это на иврит:

Джон Эф Кеннеди, я эфес у-макар ра
Ле-хавер хашва отха Рус ле-тума.
Эт Мерлин Монро баальта, эйзэ хара,
Би-нкавеа дугмат беhема.

Гам бемак'эла ота дафакта,
Хаверим эвета лезаен ота.
Муль пней а-исторья де факто
Итгалета эфо ке-иза шота.

Тох ницуль маамадха, кус эммек,
Эт Монро зиянта бли хемла.
Такана ле-хах эйна каемэт
Б'ахрают тиса, я невела.

Бахура, ше-горала муркав у,
Адина аль аф ше-и кохав,
Ше-натна эт эмунабеха ки-в'ав!

Ах наагта лезаен ота, я маньяк!

Ба-акуз ше-тидафек, я метоав!

8. И вот его же работы обратный перевод на русский:

Джон Ф.Кеннеди, ты ноль и плохой товарищ,
Другом Русь считала тебя по наивности.
Мэрилин Монро ты ебал, говно,
Во все её отверстия, подобно животному.

Хором тоже её трахал ты,
Друзей приводил ебать её.
Перед лицом истории де-факто
Ты оказался сумасшедшей козой.

Используя положение своё, пизда твоей матери,
Ты Монро ебал без жалости.
Исправления этому нет,
Ответственность понесешь ты, падла!

Девушку, чья судьба сложна,
Нежную, несмотря на то, что она и звезда,
Выразившую доверие тебе, как отцу,

Ты взял себе за привычку ебать её, подлец!

В задницу чтоб тебя оттрахали, о омерзительный!

1999 примерно. Мне очень нравится. Прямо песнь песней!

9. Из пункта про французские переводы стихов прозой, кстати, вытекают некоторые забавные и малоизвестные подробности. Та, например, что Пушкин, Вяземский, Баратынский и проч. наши классики, байронолюбы в молодости, - они Байрона-то, собственно, и не читали! (Как, кстати, и Шекспира, Мильтона, Кольриджа и прочих английских классиков и современников.) Так утверждает В.Набоков в своих комментариях к "Евгению Онегину".

Не владея английским - а Набоков утверждает, что никто из них им не владел, а все попытки изучить заканчивались на 15-й странице самоучителя (поэты - люди ленивые и слишком легко отвлекающиеся на всякое - - -, чтобы самостоятельно, по учебнику, изучить чужой язык, даже скучая в деревне в Михайловском), - все они знали Байрона исключительно по французским прозаическим пересказам, да к тому же очень плохим - Байрон в них передан стандартной напыщенной риторической французской прозой XVIII века.

(То же касается и Гете, Гейне, Шиллера и всяких немцев - немецкого все эти русские классики тоже практически не знали и читали всех перечисленных тоже во французских пересказах.)

Что как-то даже немножко утешительно. Если уж Пушкин знал Байрона по пересказам из третьих (и плохих) рук, то и нам, выходит, не так уж стыдно не читать Т.С.Элиота в оригинале. У нас, тем более, Т.С.Элиот не в пересказе, а все же в переводе (см. сообщ. Винокуров) - и в многих разных, и авторы их изо всех сил при этом старались все же именно манеру Элиота передать, а не писали пересказы стандартным журналистским языком.

А вот был в те же времена такой поэт-слепец (он был слепой) Козлов - известен, например, как автор песни "Вечерний Звон", - вот тот как раз английский знал и Байрона читал в оригинале.

И сам писал байронического толка поэмы (самая известная - "Чернец"), и даже более того: писал он их сначала - по-английски (правильным размером, естественно, и с рифмами) - а затем переводил на русский. Тоже, естественно, правильным размером и с рифмами. И имел большой успех. И именно он-то и считался русским Байроном, а вовсе не Пушкин.

Так утверждает Набоков. Набоков и письмо Вяземского кому-то цитирует, 1825 года, в котором тот сетует, что талант Пушкина на глазах съеживается и усыхает, новое его сочинение "Евгений Онегин" - полная ерунда и ученическое подражание Байрону; но не все так плохо: есть зато вот Козлов, и вот этот-то..!

Почему я пересказываю, а не цитирую напрямую? И где ссылки на страницы итд? Отвечаю: книжку мне давали почитать на время (Софроний давал, вот человек по части покупания хороших книжек и давания их мне читать - прямой благодетель), я ее, естественно, вернул. Точных выписок, да с указанием всех аксессуаров, - не сделал.

Там из нее 5 толстых тетрадей выписок делать надо, если писать от руки, - столько в ней разнообразной (порой и вполне безумной) информации. Я начал было - да отчаялся. Так что - приходится мне - ограничиваться пересказом, чего запомнил, вам - верить (или, ежели хотите, нет) мне на слово.

10. Возвращаемся к Кеннеди. Вот доказательство любви советского народа - и притом не особо возбраняемой начальством - к братьям Кеннеди. А.Вознесенский:

Лебеди, лебеди, лебеди…
К северу. К северу. К северу!..
Кеннеди… Кеннеди… Кеннеди…
Срезали…

Может, в чужой политике
не понимаю что-то?
Но понимаю залитые
кровью беспомощной щёки!

Баловень телепублики
в траурных лимузинах…
Пулями, пулями, пулями
бешеные полемизируют!..

Помню, качал рассеянно
целой ещё головою,
смахивал на Есенина
падающей копною.

Как у того, играла,
льнула луна на брови…
Думали – для рекламы,
а обернулось – кровью.

Незащищённость вызова
лидеров и артистов,
прямо из телевизоров
падающих на выстрел!

Ах, как тоскуют корни,
отнятые от сада,
яблоней на балконе
на этаже тридцатом!..

Яблони, яблони, яблони -
к дьяволу!..

Яблони небоскрёбов -
разве что для надгробьев.

1968 год - об убийстве кандидата в президенты от Демократической партии на тогдашних президентских выборах Роберта Кеннеди, брата Джона. Стихотворение тогда же, в 1968-м, было опубликовано и потом воспроизводилось во всех многочисленных сборниках А.Вознесенского.

А сочини он что-нибудь сочувственное о Джонсоне, Никсоне, Картере или, не дай Бог, Рейгане (на которого тоже, как известно, покушались)? Тут же ему кукен-кракен бы и настал.

11. Вот, нашел точную выписку из Набокова. Сделал я таки, оказывается, ее. Цитирую:

"Русские комментаторы упустили из виду тот значительный факт, что во времена Пушкина писатели России знали литературу Англии, Германии и Италии так же, как и античные произведения, не по оригинальным текстам, а по огромному количеству французских переложений. <...>

Благородный сочинитель, с.-петербургский модник, скучающий гусар, образованный помещик, провинциальная девица в ее затененном липами деревянном замке - все читали Шекспира и Стерна, Ричардсона и Скотта, Мура и Байрона, так же как и германских романистов (Гете, Августа Лафонтена) и итальянских поэтов (Ариосто, Тассо) во французских переложениях, и только во французских переложениях" - с. 172 - 173.

"Примерно к 1820 году пылкие российские читатели уже имели в своем распоряжении начальные четыре тома из первого издания Пишо и де Салля произведений Байрона по-французски, и как раз эти ПРОЗАИЧЕСКИЕ переложения "Корсара", "Манфреда" и первых двух песен "Паломничества Чайльд-Гарольда", бледные и искаженные тени оригинала, читал Пушкин" - с.173.

12. Там Винокуров упоминался и Элиот. А. Сергеев, известный переводчик и прочий автор, лауреат «Букера» и вообще заслуженный человек антисоветского образа мысли, сообщает в книге «Omnibus», в рассказе «Хитрец», очерке о неназванном советском издательском начальнике, у которого "была идея, что надо делать добрые дела. В реабилитацию он первым из московских издателей давал работу выпущенным; (…) верил, что переводы хороших книг должны быть хорошими; (…) что надо издавать непроходные книги":

"Раз специально вызвал меня из дома:

- Послушайте, цто я вам процту. Это от Винокурова и его подстроцникиста. Заявка. Предлагают перевести всего Элиота - стихи, поэмы и драма - к сентябрю сего года. Как по-васему, цто это такое?

- Заявка.

- А по-моему, это наглость. Написыте мне сроцно заявку на Элиота задним цислом. Я приму. Случайте, только не дурите. Вы завтра ее приносите, а я ее принимаю. А Винокурову я найду, цто сказать.

Спустя время:

- Знаете, цто я ему сказал? Цто при разборе лицных бумаг Элиота насли призыв сбросить атомную бомбу на Ханой!"

13. Винокуров тем не менее добился своего: заказ на перевод получил - и перевел: я, например, Элиота именно в Винокуровском переводе (с подстрочника!) читал.

И, между прочим, вполне был Элиотом поражен. Так что, не знаю, насколько винокуровский Элиот похож (с подстрочника же) на настоящего, но сам по себе - чрезвычайно убедителен и впечатляет.

ах я бедный ах я несчастный, 1990 ноябрь

Ах я бедный, ах я несчастный,
Ах какой я талантливый ночью на кухне сижу!
За окном гудит вовсю ненастье,
Думу думаю, различны мысли в голове кружу.

Ах я бедный, ах я глупый Немиров!
Ах, не любит меня девчонки!
И позорным сижу я чувырлом
В половине четвёртого ночи!

И сижу я, и думаю думу,
И бычочков курю понасобранных, -
А такой ведь красивый! И умный!
Отчего и печально особенно.

А на улицу выйдешь с утра
За окурками в рядом подъезд,
На как улицу выскочишь – на!
Ну ни хэ себе! Там уже снег!

Там такое ни серо ни белое,
А такое как соляризованное,
И как всё тут понятно как сделается,
И как ясно! И как бл просторно!

И такая как сила блять мира
Сквозь меня как начнёт проходить
Что не зря, значит, всё ж я – Немиров.
Раз могу это всё ощутить.

Первые 2 строфы - лето 1990, Надым, остальное - октябрь того же года, Москва, Речной вокзал.

2. «бычки» = окурки. Они в данном случае не только намёк на тогдашнюю совсем уж бедность автора, когда и на курево денег не бывало, - но и та черта жизни тех лет, что ночных ларьков тогда цивилизация еще не изобрела, и если ты не успел вовремя купить сигарет (а магазины работали только до восьми, ну некоторые, до девяти вечера), выход был один - идти собирать окурки. Причем именно по подъездам: на улице-то, как описано в стихотворении, осень, поэтому уличные окурки к употреблению непригодны: они в раскисшем состоянии.

3. «Соляризация» — особый способ обработки фотоизображения, в результате чего пейзаж, изображенный на ней становится таким как бы типа лунного. Был очень моден в 1960-е годы. Изобрела его в 1930-х (нечаянно что-то перевернув, слив вместе какие-то неположенные химикаты и пролив их на пленки) фотомодель, подруга Ман Рея и,затем, сама знаменитый фотограф Ли Миллер.

4. Также см. подробнейший комментарий к этому стихотворению в сообщении Азов П.

5. Ритм – в основном анапест, местами (в двух первых строках второй строфы, например) сжимаемый до хорея.