Блаблаголизм

Материал из Энциклопедия Мирослава Немирова
Перейти к: навигация, поиск

2011 08 08

Ояя. Нохайнмаль нах дем Кранкенхаус чичас попездохам. Зоебалло.

Кто знает, как выразить по-английски смысл русского слова "пустомельство"? Мне это нужно для некоторых художественных целей.

alexakarpov: bullshit, вроде.

nemiroff: Так считаете? Мне кажется, буллшит - слишком обобщённое слово, типа русской "хуйни", "поебени" итд. Им что угодно можно обругать.

Мне нужно более конкретное. С примерным значением "пустомеля" = "человек, который очень любит много говорить, при этом не желая сообщить ничего конкретного, и, главное, в принципе не будучи в состоянии сообщить ничего конкретного и интересного, ибо человек абсолютно пустой. Но именно очень любящий говорить, говорить, говорить, ибо находит удовольствие в самом процессе издавания звуков ртом".

Не путать с "болтун". Болтун есть человек который любит много говорить, но не обязательно бессодержательную ерунду - он может говорить и интересное, важное, нужное итд. "Болтун - находка для шпиона", ибо именно выбалтывает важную ценую информацию.

"Пустомеля" же мелет совершено пустое, абсолютно никакой информации в его пустомельтсве нет и быть не может никогда.

alexakarpov: ага, понятно

в английском существует такое выражение: "blah-blah-blah", которое означает именно такое, неконкретное, неинтересное, пустое и бессодержательное, лишь бы поговорить. Но существительного, которое бы описывало именно такого говоруна, я не знаю, увы.

bullshit, действительно, не подходит - но не потому, что оно слишком общее, а потому, что в нем есть очень четкий оттенок, указание на ложь. Т.е. буллшит это не ерунда, а именно заведомая ерунда, которой пытаются заговорить.

nemiroff: blablaholic?

noctu_vigilus: empty talker, babbler

noctu_vigilus: chatterbox

noctu_vigilus: и вообще - http://lingvopro.abbyyonline.com/en/Search/ru-en/%d0%b1%d0%be%d0%bb%d1%82%d1%83%d0%bd:

болтун

1) (пустослов) - talker, chatterer, gas-bag, windbag; chatterbox (главным образом о ребенке)

2) (сплетник) - gossip, tattler

karabister: rattle и производные

nemiroff: О, это, вероятно, подойдёт. Спасибо.

karabister: Нема за що :) Зайд гезунд!

krysodav: bla-bla-bla

nemiroff: А человек, который испытывает неодолимую потребность постояно производить это бла-бла-бла - как будет? Я придумал blablaholic.

Файл:Krysodav: да

zheniavasilievv: Почти во всех языках мира количество синонимов семантического облака “Болтун” – гигантское. И в русском и английском их более 300. То же самое относиться к словам “дурак”, “бить” и “ебаться”. Если же говорить конкретно о пустомельство, довольно близко слова “waffle” и “rattle”

gabfest; gam; jaw-jaw; kafooster; klatch; gammon; palaver; prate; spiel; frothy conversation; chin; hooey (Anglophile); chin-wag; chinning; spitting; guff (Anglophile); blether (Anglophile); wag your chin (akustika); water-cooler conversation (DC); nonversation (K48); jaw jaw; talkie talkie; yackety yak; yak yak; yakety yak; yatata yatata

австрал., разг. - yabber

амер., сл. - schmooze; yatata-yatata

разг. - waffle; gabbing; yatter; yackety-yack; yakkety-yack; yakking (ART Vancouver)

сл. - chinwag; yackety-yak; gabble; boloney baloney; bull; collision mat; flapjaw; fluff; garbage; gas; guff goff; gum-beating; hockey; hocus-pokus; jabber; lip; moonshine; mush; nigger-pot; noise; oil; talk-talk; tripe; vanilla; yakitty-yak; yammer; yack; yak-yak; yakety-yak; waffing (Сomandor)

nemiroff: О! Это чрезвычайно ценные сведения. Вери Грейт Спасибейшинг!

2. 2013 08. Чрезвычайно правдивый кинофильм "Зелёный слоник" - там именно такой выведен, ога.