Ахмадуллина Белла — различия между версиями
PtichkaGu (обсуждение | вклад) (Новая страница: «<poem>Вот к будке с газированной водой, всех автоматов баловень надменный, таинственный ре…») |
PtichkaGu (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
+ | == Ахмадуллина Белла, советский поэт наших дней. == | ||
+ | |||
+ | Биография и все прочее — см. ссылки в конце. | ||
+ | |||
+ | И вот: если говорить правду, то мне А. милей и пресловутой Ахматовой, и пресловутой Цветаевой: по части стихотворной — нисколько не хуже, а по содержательной так лучше в большое количество раз. | ||
+ | |||
+ | Потому что нет в ней ни непрерывной истерики одной, ни напыщенности другой. | ||
+ | |||
<poem>Вот к будке с газированной водой, | <poem>Вот к будке с газированной водой, | ||
всех автоматов баловень надменный, | всех автоматов баловень надменный, | ||
Строка 38: | Строка 46: | ||
словно крестьянка, что рукой холодной | словно крестьянка, что рукой холодной | ||
даст путнику напиться не спеша.</poem> | даст путнику напиться не спеша.</poem> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== акмеизм == | == акмеизм == | ||
Строка 71: | Строка 71: | ||
== евтя == | == евтя == | ||
− | Один роман, другой роман, | + | <poem>Один роман, другой роман, |
А в голове – сплошной туман, | А в голове – сплошной туман, | ||
− | И голых баб – как в бане. | + | И голых баб – как в бане.</poem> |
А. — об Е? | А. — об Е? | ||
− | Я думала, что ты мне враг, | + | <poem>Я думала, что ты мне враг, |
Что ты беда моя тяжёлая, | Что ты беда моя тяжёлая, | ||
А вышло так, — ты просто враль, | А вышло так, — ты просто враль, | ||
− | И вся игра твоя – дешёвая. | + | И вся игра твоя – дешёвая.</poem> |
− | == корневая рифма == | + | == [[корневая рифма]] == |
Дм. Бобышев в мемуарах (- Октябрь, 2002 N7 Дмитрий БОБЫШЕВ - Я здесь) утверждает, что Ахмадулина в 1957 году утверждала, что это именно она придумала корневую рифму, а Евтя (в то время – ее муж) ее у нее спер. Вот точная цитата: | Дм. Бобышев в мемуарах (- Октябрь, 2002 N7 Дмитрий БОБЫШЕВ - Я здесь) утверждает, что Ахмадулина в 1957 году утверждала, что это именно она придумала корневую рифму, а Евтя (в то время – ее муж) ее у нее спер. Вот точная цитата: | ||
Строка 95: | Строка 95: | ||
== ещё == | == ещё == | ||
− | Она была такая гордая | + | <poem>Она была такая гордая |
Вообразив себя рекою | Вообразив себя рекою | ||
Она входила в реку голая | Она входила в реку голая | ||
− | И реку трогала рукою | + | И реку трогала рукою</poem> |
— Продолжает учиться. Теперь — у обериутов. И это — и очень правильно, и очень трогательно. | — Продолжает учиться. Теперь — у обериутов. И это — и очень правильно, и очень трогательно. | ||
+ | |||
+ | Мирослав Немиров, 6 августа 1999, пятница, 11.53 |
Версия 19:52, 10 апреля 2018
Ахмадуллина Белла, советский поэт наших дней.
Биография и все прочее — см. ссылки в конце.
И вот: если говорить правду, то мне А. милей и пресловутой Ахматовой, и пресловутой Цветаевой: по части стихотворной — нисколько не хуже, а по содержательной так лучше в большое количество раз.
Потому что нет в ней ни непрерывной истерики одной, ни напыщенности другой.
Вот к будке с газированной водой,
всех автоматов баловень надменный,
таинственный ребенок современный
подходит, как к игрушке заводной.
Затем, самонадеянный фантаст,
монету влажную он опускает в щелку,
и, нежным брызгам подставляя щеку,
стаканом ловит розовый фонтан.
О, мне б его уверенность на миг
и фамильярность с тайной простотою!
Но нет, я этой милости не стою,
пускай прольется мимо рук моих.
А мальчуган, причастный чудесам,
несет в ладони семь стеклянных граней,
и отблеск их летит на красный гравий
и больно ударяет по глазам.
Робея, я сама вхожу в игру
и поддаюсь с блаженным чувством риска
соблазну металлического диска,
и замираю, и стакан беру.
Воспрянув из серебряных оков,
родится омут сладкий и соленый,
неведомым дыханьем населенный
и свежей толчеею пузырьков.
Все радуги, возникшие из них,
пронзают небо в сладости короткой,
и вот уже, разнеженной щекоткой,
семь вкусов спектра пробует язык.
И автомата темная душа
взирает с добротою старомодной,
словно крестьянка, что рукой холодной
даст путнику напиться не спеша.
акмеизм
Вот процитированное стихотворение — такой старательный ученический акмеизм.
Но в чем дело?
Да в том что и весь исходный акмеизм — старательное ученическое следование прописям!
Но вот опять же в чем дело: в том, что акмеисты были большого мнения о себе и собственные прописи прописывали спустя рукава — «и так сойдет!». Весь акмеизм — это школа чистописания, только сами исходные акмеисты в этой школе были троечниками.
А тут – тот самый акмеизм, только такой, каким он должен был бы быть — опрятный, старательный, и при этом – именно трогательный этой своей честной опрятностью и старательностью.
Вот так я это понимаю.
А кроме того, она ещё и выдающаяся красотка.
середина 1950-х:
начинающая поэтесса восемнадцати лет (или меньше?) поступает в литинститут — там на неё налетает коршуном Евтя, и — — —
"Со мною вот что происходит" — о ней?
евтя
Один роман, другой роман,
А в голове – сплошной туман,
И голых баб – как в бане.
А. — об Е?
Я думала, что ты мне враг,
Что ты беда моя тяжёлая,
А вышло так, — ты просто враль,
И вся игра твоя – дешёвая.
корневая рифма
Дм. Бобышев в мемуарах (- Октябрь, 2002 N7 Дмитрий БОБЫШЕВ - Я здесь) утверждает, что Ахмадулина в 1957 году утверждала, что это именно она придумала корневую рифму, а Евтя (в то время – ее муж) ее у нее спер. Вот точная цитата:
http://magazines.russ.ru/october/2002/7/bob.html
"– … Я вижу, вы пользуетесь моим способом рифмовать: “мелодии – молоденький”.
– Я думал, это напомнит вам скорей евтушенковские рифмы типа “Маша – мама”...
– Да, Женя вовсю пользуется моим открытием, и я никак не могу ему препятствовать. Между тем я эти принципы изложила в курсовой работе, которая так и называется “О рифме”. Там описан еще один, сверх остальных – “Принцип отдыха рифм”. Он заключается в том, что сложные и необычные рифмы должны чередоваться с банальными, потому что слух отдыхает, покоясь на обыкновенном."
ещё
Она была такая гордая
Вообразив себя рекою
Она входила в реку голая
И реку трогала рукою
— Продолжает учиться. Теперь — у обериутов. И это — и очень правильно, и очень трогательно.
Мирослав Немиров, 6 августа 1999, пятница, 11.53