Как он в неё гадину тырщ тырщ — различия между версиями
(→1990, июль) |
(→1990, июль) |
||
Строка 32: | Строка 32: | ||
Взял пистолет, пришел к ней – и начал стрелять. А он слепой. Как же он стрелял? А так: как у всякого слепца, у него необыкновенно обострились оставшиеся чувства, и он поэтому стрелял – на тепло ее тела. На инфракрасное излучение, так это назвали бы сейчас. | Взял пистолет, пришел к ней – и начал стрелять. А он слепой. Как же он стрелял? А так: как у всякого слепца, у него необыкновенно обострились оставшиеся чувства, и он поэтому стрелял – на тепло ее тела. На инфракрасное излучение, так это назвали бы сейчас. | ||
− | Но ничего не вышло: подлая и хитрожопая Магда и тут его обманула, ускользнула, подкралась и проломила ему череп. | + | Но ничего не вышло: [[подлость|подлая]] и [[хитрожопость|хитрожопая]] Магда и тут его обманула, ускользнула, подкралась и проломила ему череп. |
− | '''2'''. Кроме Магды Петерс, тут ещё имеется в виду и всё та же [[Стелла]], производившей на меня чрезвычайное впечатление в течение всей второй половины [[ | + | '''2'''. Кроме Магды Петерс, тут ещё имеется в виду и всё та же [[Стелла]], производившей на меня чрезвычайное впечатление в течение всей второй половины [[80е|восьмидесятых]]; подробнее см.в соотв статье. |
3. "Точно так же так – ласточка" – это [[рифма]] такая. | 3. "Точно так же так – ласточка" – это [[рифма]] такая. | ||
Строка 40: | Строка 40: | ||
4. "[[жаркозадость|жаркозадая]]" – это из какого-то трактата времён [[Ренессанс]]а, не помню, какого именно, где порицались восхищение языческими древностям, всякими "[[жаркозадая Венера|жаркозадыми венерами]]". Приложение подобного эпитета к холодной каменной статуе меня очень удивило, я его запомнил и использовал. | 4. "[[жаркозадость|жаркозадая]]" – это из какого-то трактата времён [[Ренессанс]]а, не помню, какого именно, где порицались восхищение языческими древностям, всякими "[[жаркозадая Венера|жаркозадыми венерами]]". Приложение подобного эпитета к холодной каменной статуе меня очень удивило, я его запомнил и использовал. | ||
− | + | ||
Текущая версия на 12:58, 5 февраля 2015
1990, июль
Как он в неё, гадину, - тырщ! тырщ!
Слепой! Наугад!
Она по башке его дырщ —
И убегла.
Склизкая такая вжик как точно ящерица,
Жаркозадая, коль выражаться фигурально, а в реальности, наощупь, - наборот, прохладная,
Разорила, погубила его всячески, а после вовсе ухуящерила -
Вот такие все вы правда, бабы, - бляди.
Вот и ты, конечно же, такая точно, ласточка!
Собственно, за что мне так и нравишься -
Тойсть, не потому, конечно, что паскуда (чего нет, то нет!), а потому что точно так же так
Жаркозадой, но одновременно и прохладною, являешься.
Какая, короче, ты просто хорошая: гладкая!
Прямо лучи сверкаешь собою, подобная зеркальцу!
Так что я только сижу, да глазами застенчиво зыркаю -
Так дикарей простодушных вот и обдуряли блистючками колонизаторы гадские!
И ещё – такою скользкой, точно шёлк.
Что, конечно, тоже верно, правильно и хорошо.
Краткий пересказ концовки романа В.Набокова "Камера Обскура", его я летом 1990 читал, он произвёл на меня чрезвычайное впечатление, вот я стихи по его мотивам и сочинил.
«Тырщ! Тырщ!» - там в романе некий благополучный немец Кречмар себе на голову полюбил некую малолетнюю шалашовку Магду; имело место множество событий; Магда эта этого Кречмара полностью разорила, погубила, довела до того, что ослеп – и т.д. В конце концов Кречмар наконец, понял, какая она паскуда, и решил ее пристрелить.
Взял пистолет, пришел к ней – и начал стрелять. А он слепой. Как же он стрелял? А так: как у всякого слепца, у него необыкновенно обострились оставшиеся чувства, и он поэтому стрелял – на тепло ее тела. На инфракрасное излучение, так это назвали бы сейчас.
Но ничего не вышло: подлая и хитрожопая Магда и тут его обманула, ускользнула, подкралась и проломила ему череп.
2. Кроме Магды Петерс, тут ещё имеется в виду и всё та же Стелла, производившей на меня чрезвычайное впечатление в течение всей второй половины восьмидесятых; подробнее см.в соотв статье.
3. "Точно так же так – ласточка" – это рифма такая.
4. "жаркозадая" – это из какого-то трактата времён Ренессанса, не помню, какого именно, где порицались восхищение языческими древностям, всякими "жаркозадыми венерами". Приложение подобного эпитета к холодной каменной статуе меня очень удивило, я его запомнил и использовал.